Según wikipedia, el español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y, tras el chino mandarín, es la lengua más hablada del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna. Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales (UE,[] UA,[] OEA,[] OEI, []TLCAN, UNASUR, CARICOM, y el tratado antártico, entre otras). Lo hablan como primera y segunda lengua entre 450 y 500 millones de personas en el mundo, pudiendo ser la tercera lengua más hablada considerando los que lo hablan como primera y segunda lengua.[] Por otro lado, el español es el segundo idioma más estudiado en el mundo. Sin lugar a dudas nuestra lengua es hermosa.
Pero en EEUU paso algo con nuestro idioma. En los años cincuenta cuando llegaron los puertorriqueños a nueva york. Nació “el spanglish”, una fusión de dos idiomas el ingles y el español. Lengua que para muchos empobrece nuestro idioma y para otros es una herramienta necesaria sobre todo para los que vivimos en países anglos. Es claro que muchos jóvenes latinos es mejor en muchos casos hablar en inglés que en español, pero antes de resignarse a perder su segunda lengua la incorporan esporádicamente a su discurso. Es un modo de reafirmar su identidad, de asimilar solo a medias una cultura, la americana y en este caso la canadiense, que no acaban de ver como suya. Otros utilizan el spanglish simplemente porque carecen de vocabulario para adaptarse a la nueva cultura que los rodea.
Lo que sí es cierto es que la mezcla de español e inglés, además de ser inocua, perjudica a los propios hablantes. El spanglish, se introdujo en los programas de entrevistas, campañas de publicidad, programas de televisión y radio planteando un grave peligro a la cultura hispana en usa y Canadá.
Para todos es claro que aquí los idiomas oficiales son el Ingles y el Francés, pero en London el español según estadísticas de Canadá es la segunda lengua de la ciudad es por esto que debemos amar y defender nuestro idioma. Aquellos que toleran e incluso promueven “el spanglish”, no se dan cuenta de que esta no es una relación basada en la igualdad. El spanglish es una invasión al español por el inglés.
Por otro lado están los hispanos que tienen una motivación diferente: algunos ¡gracias a Dios muy pocos!, desafortunadamente se avergüenzan de su origen e intentan parecerse a su entorno “änglo”. Usando palabras inglesas y traduciendo directamente las expresiones idiomáticas inglesas. Hacerlo, piensan, es reclamar la calidad de miembro de la sociedad anglo.
Para algunas personas que ven esta problemática lingüística desde el punto de vista político, el spanglish es una capitulación que indica marginalización, no liberación. Para ellos el spanglish trata al español como si la lengua de Cervantes, Lorca, García Márquez, Borges y Paz no tuviera una esencia y una dignidad propia. No es posible hablar de física o literatura en spanglish, mientras que el español tiene un vocabulario más que adecuado para ambas disciplinas.
Para los expertos en el tema el spanglish existe porque lo hemos oído alguna vez y lo definen como esa mezcla explosiva de inglés y español, que identifica a los latinos afincados en los estados unidos y Canadá, pero por otro lado, para los profesores y estudiantes de idiomas, el spanglish es también la mezcla de español e inglés que resulta de los esfuerzos de los estudiantes por aprender un nuevo idioma, y que puede ocurrir tanto para los hispanohablantes que estudian inglés como para los angloparlantes que aprenden español.
Modernismos inevitables
Por la preeminencia del inglés en campos como la tecnología y la electrónica algunos términos, como «bipper» » email”, deben ser incorporados al español. ¿Pero por qué entregarse cuando hay palabras y frases españolas perfectamente correctas?, como por ejemplo el “computador” en español es un “ordenador”.
Ojala esta mezcla de idiomas no invada a Latinoamérica, ya que si esto sucede entonces perderemos definitivamente nuestra esencia. Pero ya no estamos en la edad media y es ingenuo pensar que podríamos crear una nueva lengua que fuera funcional y culturalmente rica. La literatura en spanglish sólo puede aspirar a una suerte de ingenio basado en un gesto rebelde, que se agota rápidamente. Los que la practican están condenados a escribir no una literatura de minorías sino una literatura sin ninguna esencia.
Pero debemos recordar que somos un grupo inmigratorio especial. Mientras la cultura madre de otros grupos étnicos está alejada en la geografía o en el tiempo, la nuestra está muy cerca. La inmigración proveniente de América latina mantiene a nuestra comunidad en un estado de continua renovación. El español es nuestro lazo más fuerte y es vital que lo preservemos ya que es nuestro máximo tesoro.